5.0 法語(yǔ)?·?2015?·?法國(guó)?·?喜劇片?
馬克斯·布博里爾,Adam Nemet,阿里·阿比唐,熱拉爾丁·納卡什,熱拉爾·達(dá)爾蒙,帕特里克·坦西,馬利克·班澤拉,Benjamin Blanchy
Robin和他搭檔非善類(lèi) 就只偷老 弱 婦女 偷其他人對(duì)他們來(lái)說(shuō)風(fēng)險(xiǎn)太大 他們也有夢(mèng)想 就是買(mǎi)下鎮(zhèn)上最受歡迎的妓院 為了籌錢(qián) 他就聯(lián)合別人搶了小鎮(zhèn)的稅收 卻遇到了森林里的義賊他們是劫富濟(jì)貧的 一起騙 最終識(shí)破Robin的騙局 讓其做苦力補(bǔ)救 后來(lái)又幫忙釋放國(guó)王奪回小鎮(zhèn) Robin des Bois est un sale type. Lui et son compère Tuck ont une éthique très claire dans la vie ils ne volent que les pauvres, les femmes ou les vieux. Le reste Trop risqué. Mais même les sales types ont des rêves, et le leur est de racheter la maison close la plus courue de la ville, le Pussycat. Robin, que rien n’arrête lorsqu’il s’agit de s’enrichir, décide alors d’aller chercher l’argent là où il se trouve et projette de dévaliser la caisse des imp?ts de Nottingham. Mais sa rencontre avec le gang de Sherwood, des justiciers qui eux volent les riches pour donner aux pauvres, va contrarier ses plans. Petit Jean, Marianne et leurs amis ont en effet eu exactement la même idée que lui braquer le Shérif de Nottingham. La (vraie) légende de Robin des Bois peut enfin commencer ! (allocine)
7.0 法語(yǔ)?·?2015?·?法國(guó)?·?喜劇片?
馬克斯·布博里爾,阿里·阿比唐,杰拉爾丁·納卡什,赫拉德·達(dá)拉蒙
他是個(gè)騙子、小偷、懦夫,他就是羅賓漢!r羅賓漢是個(gè)混蛋,他和他的朋友塔克有個(gè)簡(jiǎn)單的人生哲理:他們只偷窮人、女人和老人的aaa。其他人?太冒險(xiǎn)。r然而誰(shuí)說(shuō)混蛋就沒(méi)有夢(mèng)想,他們的夢(mèng)想就是買(mǎi)下鎮(zhèn)上最大的青樓。于是羅賓決定去搶劫諾丁漢稅務(wù)局??墒侵x伍德林幫的人,凈是些劫富濟(jì)貧的好漢,這讓混蛋們的計(jì)劃寸步難行。r混蛋羅賓漢就這么上演了!